Hace unos siete años decidimos ampliar nuestro campo de especialización e incluir la traducción audiovisual. Porque sí. Porque nos conmueve y nos encanta. Porque trae vidilla a la oficina. Entre las personas de la máxima confianza de Leyenda tenemos a dos guionistas, un director de cine, una directora de contenidos de un canal nacional y un montón de amantes de del cine, las series, los documentales… Así que solo era cuestión de tiempo.
Traducimos con mucho cariño y enorme placer series, películas, documentales, realities y programas de televisión, tanto para doblaje como para voces superpuestas o subtitulado.
Además de traducir obras ya producidas, en Leyenda también traducimos al inglés, al alemán y al francés los guiones literarios de futuras producciones dentro de nuestro acuerdo de colaboración con Alma, el sindicato de guionistas.
Puedes consultar algunas de las obras que hemos traducido en Leyenda aquí y aquí. Y clicando aquí podrás conocer un poco a la coordinadora de esta especialidad.